In Brazil, foreign films get butchered in the translation. The most obvious examples are the titles which are horrid. Here are the titles of all the Bond films, backtranslated (not by machine - this is what they really mean). My favourite mangling is Moonraker:
- 007 versus the satanic Dr. No
- Moscow versus 007
- 007 versus Goldfinger
- 007 versus atomic blackmail
- With 007 you only live two times
- 007 - The secret service of her majesty
- The diamonds are eternal
- Live and leave to die
- 007 versus the man with the pistol of gold
- 007 - The spy that loved me
- 007 versus the rocket of death
- 007 - Only for your eyes
- 007 versus Octopussy
- In the sights of the assassins
- Marked to die
- Permission to kill
- 007 versus Goldeneye
- The world is not enough
- A new day to die
Add a comment